Interpreting certification Norwegian

If you work as a community or liaison interpreter and you live in a country that has a certification exam you absolutely want to take that if it is given in you language. To be a certified interpreter gives you a professional label and it is of course a quality label. You have actually proven that you meet a certain professional standard.

Most exams are critisized for different reasons depending on the exam. The main reason for this is that interpreting is notoriously difficult to measure and test. But no matter whether the test is a 100 % apt or not it is still testing your skills and having passed it is a perfect way of promoting yourself.

In Norway the next certification exam this time is given for bulgar, sorani and german. More information here.

Thank you Anne Birgitta for the tip.

Advertisements

Any comments?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s