A week of interpreting is usually very varied, since I did not interpret this week (I try to finish a presentation for a conference, and don’t succeed very well), this is probably an average week for a free-lance interpreter:
Monday: No interpreting assingment – preparing for a conference Thursday and Friday.
Tuesday: Continued preparation in the morning. Last minute court interpreting assignment, 2 hours in the afternoon.
Wedenesday: Community interpreting at a local health care center. The afternoon continued preparation for the conference on Thursday and Friday.
Thursday and Friday: Two day conference for a European Works Council. To get a glimpse of a conference interpreting day have a look at aiic:s article on that. I think it has a self-righteous tone but it also gives a certain idea of what it’s like.
Any free-lance interpreter will tell you that no week is the same, certain weeks are desperately calm and if you have a rare language you will probably have to work with other things as well. Ohter weeks you could have gotten three assignments for each day. There is simply no way to forecast.
This post is part of a list, 30 days of interpreting. You can view the whole list here.
Pingback: 30 days on interpreting | Interpretings