Why don’t interpreters blog?

There are so many good blogs on translation. I list a few in my bloglist. But very few interpreters seem to blog. I list all the ones I have found and that are active in the languages I can read, and it’s not more than a handful. Is there a particular reason for the absence of interpreters in the blogosphere? Interpreters are language professionals, just as translators. Interpreters are eloquent. Many are teachers too. Some have written books (such as Andrew Gillies, Ebru Diriker or Roderick Jones), but very few blog.
Secrecy could be an issue of course. Interpreters hold their professional secrecy very high. But having a blog does not necessary need to breach the professional secrecy. Maybe fear of the written word, since interpreters work with the spoken word. But then interpreters would not write books either.
I cannot find a good reason to the lack of interpreters in the blogosphere.

Advertisements

Any comments?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s